Tornaré a dir el nom que et defineix:
ell només omple el meu espai.
Tornaré de nou a imaginar
la melodia que et pertany, i així
sentir el teu so que se’m fa amant.
Anirem plegats si ets absent
pels camins d’un petit país.
Cantaré el teu nom clau del secret
que, em fa sentir-te a frec de pell, i així
portar-te amb mi si ets absent.
I en Charlot que del cel mira
fa l’ullet i s’amoïna
per guarnir amb detalls el decorat:
Posa al cel quatre gavines,
el Montgrí de bambolina
i se'n va deixant-nos el seu cant.
Tornaré a dir el nom que et fa present
entre els alts rengles de xiprers
que plantaren savis els meus vells
per resguardar els fruits més ardents, i així
arrecerar-me en el teu bes.
Tornaré a dir el nom que et defineix
i del teu so seré amant.
BAMBALINAS
(BAMBOLINES)
Diré otra vez el nombre que te define:
sólo este nombre llena mi espacio.
Volveré de nuevo a imaginar
la melodía que te pertenece, y así
sentir como tu sonido
deviene mi amante.
Si estás ausente iremos juntos
por los caminos de un pequeño país:
cantaré tu nombre, llave del secreto
que te acerca a mi piel, y así
si estás ausente te llevaré conmigo.
Y Charlot que mira desde el cielo
nos guiña el ojo y, minucioso,
adorna con mil detalles la escena:
pone en el azul unas gaviotas,
le sirve el Montgrí de bambalina
y se aleja dejándonos su canción.
Diré otra vez el nombre
que te hace presente
entre las altas hileras de cipreses
que, sabios, plantaron mis ancianos
para guarecer los frutos más ardientes,
y asé resguardarme en tu beso.
Diré otra vez el nombre que te define
y de su sonido yo seré amante.