|
|
|
CANÇÓ
DE REM I DE VELA (N.º XII)
|
Entre les barques quan passa l’amor,
no duu la fúria de crits ni besades,
l’amor que passa a la vora del mar,
és blau verdós i flexible com l’aigua.
Perquè a la platja hi arribi l’amor,
hem de tenir una miqueta de calma,
i una gavina pel cel adormit,
una gavina i un aigua ben blava.
L’amor que passa a la vora del mar,
vol que tot just es bellugui la barca,
vol a la vela una mica de vent,
però té por de sentir les onades.
Vol una galta que es deixi besar,
però que hi posi una certa recança;
l’amor que es viu a la vora del mar
és un amor de molt poques paraules.
Entre les barques quan passa l’amor,
no vol ni plors ni gemecs ni rialles,
l’amor que passa a la vora del mar
és un sospir que batega com l’aigua.
CANCIÓN DE REMO Y DE VELA (N.º XII)
(CANÇÓ DE REM I DE VELA (N.º XII)
Entre las barcas cuando pasa el amor
no arrastra la furia de gritos ni besos,
el amor que pasa a la orilla del mar
es verdeazulado y flexible como el agua.
Para que a la playa llegue el amor
hemos de gozar de un poquito de calma,
y una gaviota en el cielo dormido,
una gaviota y puro azul el agua.
El amor que pasa a la orilla del mar
quiere un muy suave balanceo de barca,
quiere en la vela una brizna de viento,
mas teme las olas que le sobresaltan.
Quiere una mejilla que se deje besar
pero con un gesto se sutil distancia;
el amor que se dice a la orilla del mar
es un amor de muy pocas palabras.
Entre las barcas cuando pasa el amor
no quiere gemidos, ni risas, ni lágrimas,
el amor que pasa a la orilla del mar
es un suspiro que tiene el latido del agua.
© Edicions l'Empordà
|
|
|
Letra
Josep M.ª de Sagarra
Música
Lluís Llach
Edición
1978
Discografía
Els meu amic el mar (1978)
|
|
|